Устав представляет собой всю совокупность правил, норм и установлений, которые регулируют деятельность организации или предприятия. У каждой компании должен быть этот документ, он утверждается на уровне специальных государственных структур (министерств, ведомств и т.д.) или на уровне собрания акционеров. При нарушении правил устава работник или работодатель несет установленную правовую ответственность. Поэтому при переходе на работу с иностранными компаниями обязательно необходимо предъявить полный перечень уставных документов.
Выбрать хорошее бюро переводов очень важно, поскольку документы с ошибками могут:
- стать причиной срыва мероприятий или совместной деятельности с иностранными организациями;
- послужить основанием для отказа от государственных органов, так как они должны принимать только правильно оформленные бумаги;
- заставить вас потерять время и деньги.
Для правильного юридического перевода нужны специалисты в области юриспруденции, которые имеют опыт международной деятельности. Наши переводчики знают действующее законодательство, выполняют свою работу быстро и качественно, со всей возможной аккуратностью и тщательностью. Они знают все необходимые формулировки, термины и тонкости перевода, которые относятся к региональном особенностям (стандартные клише и понятия для США, Великобритании и других англоязычных стран). Чтобы гарантировать себе качественный перевод, вы можете обратиться в бюро переводов Хамелео в Подольске и Москве, поскольку мы предоставляем:
- копии дипломов наших переводчиков;
- информацию о конечной цене заказа до его выполнения;
- проверку готовых документов у редактора и их бесплатную корректуру;
Вы также можете посетить наш офис, просмотреть отзывы о нашей компании и попросить быстрый тестовый перевод.